
Στους αναγνώστες του Νέου μας Πρώτου Αναπάντεχου.
Εμείς και μόνο εμείς είμαστε το πρόσωπο των καιρών μας. Μ’ εμάς το βούκινο του χρόνου ηχεί μέσα στην τέχνη της λέξης.
Το παρελθόν είναι κλειστό. Η Ακαδημία και ο Πούσκιν είναι λιγότερο κατανοητοί απ’ τα ιερογλυφικά.
Πετάξτε τον Πούσκιν, τον Ντοστογιέφσκι, τον Τολστόι, κ.λπ., κ.λπ., από το ατμόπλοιο του Μοντέρνου.
Εκείνος που δεν ξεχνά την πρώτητου αγάπη δεν θα αναγνωρίσει την τελευταία του.
Ποιος, καλόπιστα, θα έστρεφε την τελευταία του αγάπη κατά τη μεριά της αρωματισμένης λαγνείας ενός Μπαλμόντ; ‘Η μήπως είναι αυτή η αντανάκλαση της σημερινής ρωμαλέας ψυχής;
Ποιος, άτολμα, θα φοβόταν να σκίσει τη χάρτινη αρματωσιά από το μαύρο σμόκιν του πολεμιστή Μπριούσωφ; ‘Η μήπως η αυγή ενός άγνωστου κάλλους φέγγει από εκεί;
Νίψατε τα χέρια που άγγιξαν τη βδελυρή γλίτσα των βιβλίων που γράφτηκαν από τους αναρίθμητους Λεονίντ Αντρέγιεφ.
‘Ολοι αυτοί οι Μαξίμ Γκόρκυ, οι Κουπρίν, οι Μπλοκ, οι Σολογκούμ, οι Ρεμιζώφ, οι Αβαρτσένκο, οι Τσόρνυ, οι Κουζμίν, οι Μπούνιν, κ.λπ., χρειάζονται μόνο μια ντάτσα στην ακροποταμιά. Τέτοια είναι η ανταμοιβή που προσφέρει η μοίρα στους ραφτάδες.
Από τους ουρανοξύστες μας ψηλά παρατηρούμε την ασημαντότητά τους!….
Διατάσσουμε να γίνουν σεβαστά τα δικαιώματα των ποιητών:
1. Να διευρύνουμε τα φάσμα του λεξιλόγιου των ποιητών με αυθαίρετες και παράγωγες λέξεις (λεξιπλασία).
2. Να νιώσουμε ένα ανυπέρβλητο μίσος για τη γλώσσα που υπήρξε πριν από εμάς.
3. Να πετάξουμε με φρίκη από τα περήφανα μέτωπα των ποιητών το Στεφάνι φτηνής δόξας που Εσείς κατασκευάσατε από διακόπτες λουτρών.
4. Να σταθούμε στο βράχο της λέξης »εμείς» μέσα σε μια θάλασσα αποδοκιμασίας και κατακραυγής.
Κι αν προς το παρόν τα απαίσια ίχνη της δικής Σας »κοινής λογικής» και »καλαισθησίας» είναι ακόμα ορατά μέσα στις φράσεις μας, αυτές οι ίδιες φράσεις για πρώτη φορά αστράφτουν με τον Κεραυνό εν αιθρία του Νέου Ερχόμενου Κάλλους που γεννά η Αυτάρκης Λέξη.
μετάφραση Μίλτος Φραγκόπουλος